Cáo mượn oai hùm [Thành ngữ] | Tiếng Nhật Pro.net

20 tháng 1, 2016

Textual description of firstImageUrl

Cáo mượn oai hùm [Thành ngữ]

とらきつね
Tiếng Anh: An ass in a lion's skin
Thể loại: Thành ngữ
cáo mượn oai hùm
Điển tích này bắt nguồn từ một câu chuyện khá thú vị. Kể về sự gian ngoan, ma lanh của Cáo đã khéo lọc lừa để qua mặt Cọp và thoát chết.

Chuyện kể rằng một hôm nọ, có một con hổ đói mồi, đang lang thang trong rừng kiếm ăn, thì gặp ngay con Cáo. Hùm sướng rơn và chắc mẩm phen này được bữa chén no say. Nhưng con Cáo gian ngoan đã nói ngay với Hùm rằng: “Này, ông Hùm kia ơi! Ông đừng có mà ăn thịt tôi. Thượng đế đã giao cho tôi làm chúa tể muôn loài. Ông mà ăn tôi là làm trái ý của thượng đế! Không tin, tôi đi đằng trước, ông đi đằng sau, thử hỏi có con vật nào trông thấy tôi mà không sợ?”
Hùm đã làm theo. Quả nhiên, chúng đi đến đâu, mọi thú vật đều chạy toán loạn. Hùm vô cùng ngạc nhiên và sợ hãi. Cáo thoát chết nhờ sự tinh ranh của mình. Sự thật là các con vật khác sợ Hùm ăn thịt chứ đâu phải sợ con Cáo kia.
Đại ý câu nói này ám chỉ những kẻ yếu thế, không có tài cáng thực sự nhưng tinh ranh, giảo hoạt dựa hơi, dựa bóng của kẻ mạnh hơn để thị uy, ra oai hay làm chuyện không hay với người khác.

Ví dụ cách sử dụng:
「いつも彼女(かのじょ)強気(つよき)(えら)そうなのは、父親(ちちおや)という(おお)きな(うし)(だて)があるからだよ。能力(のうりょく)もないし努力(どりょく)もしないのに、社員(しゃいん)(えら)そうに命令(めいれい)をする。まるで虎の威を借る狐だ」

Sở dĩ cô ấy lúc nào cũng tỏ ra ta đây là vì có bố mẹ chống lưng. Mặc dù chẳng có năng lực gì cả nhưng lúc nào cũng lên giọng ra lệnh các nhân viên khác. Đúng là cáo mượn oai hùm.

Bài viết liên quan: