[Ngữ pháp N2] に比べて | に比べると| にくらべて [ni kurabete] | Tiếng Nhật Pro.net

31 tháng 3, 2017

Textual description of firstImageUrl

[Ngữ pháp N2] に比べて | に比べると| にくらべて [ni kurabete]

Cách sử dụng:『~に比べて』có nghĩa giống với『~より』, sử dụng khi “so sánh 2 sự vật trở lên và muốn nói tới mức độ khác nhau như thế nào”. Có nghĩa là: So với...
-『~に比べ』là dạng văn viết, cách nói kiểu cách của『~に比べて』
に比べて | に比べると| にくらべて [ni kurabete]
-  Ngữ pháp JLPT N2
用法:『~に比べて』は、「~より」と同じ意味で、2つ以上のものを比較し、程度の違いを言いたいときに使う。
Dạng sử dụng:
N
に比べて
N
に比べ、~
V
に比べて
[Ví dụ]:
例年(れいねん)(くら)べて今年(ことし)野菜(やさい)出来(でき)がいい。
So với mọi năm, thì thu hoạch rau củ năm nay tốt.

今年(ことし)昨年(さくねん)(くら)べて(べい)出来(でき)がいいようだ。
Năm nay so với năm ngoái, thì có vẻ thu hoạch gạo tốt hơn.

男性(だんせい)(くら)べて女性(じょせい)(ほう)柔軟性(じゅうなんせい)があると()われる。
Người ta cho rằng so với nam giới thì nữ giới có tính linh hoạt hơn.

女性(じょせい)男性(だんせい)(くら)平均寿命(へいきんじゅみょう)(なが)
Nữ giới so với nam giới thì tuổi thọ trung bình cao hơn.

イチゴはレモン(くら)べて、ビタミンCが多いんだって、本当(ほんとう)かな?
Nghe nói dâu tây so với chanh thì có nhiều vitamin C hơn, thật không nhỉ?

どこの(くに)でも田舎(いなか)(ひと)都会(とかい)(ひと)(くら)べて親切(しんせつ)世話好(せわず)きな(ひと)(おお)いという印象(いんしょう)がある。
Tôi có cảm giác rằng ở bất kỳ quốc gia nào, người miền quê luôn tốt bụng và hiếu khách hơn so với người thành phố.

日本(にほん)では(ふゆ)(なつ)(くら)2時間以上日照時間(じかんいじょうにっしょうじかん)(みじか)い。
Ở Nhật Bản, so với mùa Hè thì mùa Đông có thời gian nắng trong ngày ít hơn 2 tiếng.

日本(にほん)(わたし)(くに)(くら)べて、おしゃれな(ひと)(おお)いように(おも)います。
Tôi nghĩ rằng nước Nhật có nhiều người ăn mặc đẹp hơn so với nước tôi.

今年(ことし)去年(きょねん)(くら)べて(にわ)(さくら)(はな)(すく)ない()がする。
Tôi cảm giác rằng so với năm ngoái thì năm nay hoa sakura ở trong vườn ít hơn.

試験問題(しけんもんだい)昨年(さくねん)(くら)べて(やさ)しくなった。
Đề thi này so với năm trước thì đã dễ hơn.

(みせ)()うの(くら)通信販売(つうしんはんばい)便利(べんり)だが、欠点(けってん)もある。
So với việc mua ở tiệm, mua bán qua mạng thì tiện lợi nhưng cũng có khuyết điểm.

動物(どうぶつ)オス(おす)メス(めす)(くら)べて派手(はで)できれいな場合(ばあい)(おお)い。
Ở động vật, nhiều trường hợp con đực sẽ đẹp và sặc sỡ hơn so với con cái.

(あたら)しく()った携帯電話(けいたいでんわ)はおしゃれできれいだが、(まえ)のが使いやすかったの(くら)べて使(つか)いにくい。
Điện thoại di động mới mua thì đẹp nhưng rất khó sử dụng hơn, so với cái dễ sử dụng của trước đây.

ワープロを使(つか)うと、()()のに(くら)べて()もきれいだし(はや)い。
Nếu dùng máy đánh chữ thì chữ đẹp và nhanh hơn so với viết tay.

大都市間(だいとしかん)移動(いどう)するの(くら)べて田舎(いなか)(まち)()くのは何倍(なんばい)時間(じかん)がかかる。
So với việc di chuyển giữa các thành phố lớn, thì việc đi về các thị trấn ở nông thôn mất thời gian gấp nhiều lần.

東京(とうきょう)(くら)べると大阪(おおさか)のほうが物価(ぶっか)(やす)い。
Nếu so với Tokyo thì Osaka có vật giá rẻ hơn.

ジョギング(くら)べると水泳(すいえい)全身運動(ぜんしんうんどう)(からだ)にもいいということだ。
So với môn chạy bộ, thì bơi lội là môn vận động toàn thân, cho nên tốt cho cơ thể hơn.

(ほん)()きな(あに)(くら)べて(おとうと)活動的(かつどうてき)で、スポーツが得意(とくい)だ。
So với người anh trai thích đọc sách, thì người em năng động và giỏi thể thao hơn.

Bài viết liên quan: